Home
ABOUT BOLIVIA ESPANOL
Bolivia for Kids
Bolivia Facts
Santa Cruz
Beni
TRAVEL BOLIVIA Tourism
Live in Bolivia
Volunteer
Do Business
Learn Spanish
Plan Your Trip
FIND OUT MORE Travel Forum
Message Board
Photo Gallery
Bella's TV
Bella's Blog
Bella's Ezine
Bolivia News
Link to Bella
SITE MAP
TELL BELLA
SHARE BOLIVIA Bella's Gift Shop
Bella's Wow Ecards

Email

Name

Then

Don't worry -- your e-mail address is totally secure.
I promise to use it only to send you BELLA NEWS - BoliviaBella Newsletter.

Subscribe to BoliviaBella!
XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

VPO BILINGUAL SERVICES

Tourism    Travel    Hotels    Airlines    Restaurants    Agents    Forums    Things to Do



VPO BILINGUAL SERVICES

VPO, owned by your English Spanish Translator webmaster, is a legally established company in Santa Cruz, Bolivia. Our NIT (tax number) is 1027101027. Interpreting services are provided locally and translation services are provided worldwide. To request more information on pricing and availability or my resume and references, Contact Me. Click here to view my online resume. Click here to view my online biography.

VPO BILINGUAL SERVICES PHILOSOPHY

People often ask if there is a difference between translating and interpreting. The answer is - yes. To translate is to "re-write" a document from one language into another. To interpret is to verbally "translate" what someone is saying in one language, into another language. Translators have differing styles. Some translators semi-paraphrase a document, writing it over in their own words, while ensuring that the general idea remains the same. Sometimes this is necessary because the original document contains words or phrases that do not exist in the language of translation. Usually, this is done when a lot of colloquialisms, slang, or culturally specific words or phrases are used in the original document. Other translators prefer not to paraphrase. Instead, they translate the document sentence by sentence, sticking as closely as possible to the writing style of the original document. This is especially important when the document is highly technical, for example, or when it is essential that absolutely none of the meaning or the intent of the original writer are lost. They paraphrase only those words or phrases which cannot be directly translated.

When choosing a translator or interpreter, it is important to question that person's background. Simply being bilingual (or multilingual) may not be enough. There are plenty people who speak more than one language. But understanding the culture behind the language of translation is also necessary. This is especially important when the original language of a document is highly colloquial or culturally specific. Misunderstanding may lead to errors in the translation or misinterpretation. In the case of interpretation, the accent is highly important. An interpreter who speaks a second language with a heavy accent may not be effective and may actually distract your audience. And finally, some people speak well, but don't necessarily write well.

Translating and interpreting are not always easy. They take time, patience, effort, precision, revisions, corrections, and sometimes research. There are often various ways to express an idea. Don't expect perfection - languages aren't perfect - but always question your translator or interpreter's background, education and experience and make sure you are satisfied with the end product. It is always a good idea to ask if the translator or interpreter has been certified by a well-known institute or organization, is a member of a translators associations or is registered with an embassy. And always ask for references - especially if your documents are highly confidential!!

WHAT YOU SHOULD EXPECT FROM VPO

QUALITY

We ensure the quality of our work by revising all documents and asking for your help when we need it.

CONFIDENTIALITY

We guarantee confidentiality. Your information is never shared or copied unless you request us to do so, in writing.

PUNCTUALITY

We are honest about our availability so your documents will always be delivered on time.

VALUE

Fair prices and additional discounts for large projects help you save money.

EXPERIENCE

Translators have lived and worked in a variety of countries and in different industries.

PROFESSIONALISM

Professionalism is an attitude. It implies all of the above and an extra effort to satisfy our customers.

HELP VPO SERVE YOU BETTER

VIRUSES

Please eliminate any viruses from your electronic documents before sending them to us.

TIME

Please give us enough time to translate your documents. If you are organized, we can be organized.

CLARITY

Please make sure your documents are clear and readable. The quality of our work depends on the quality of yours.

FILES

Please save the translations we deliver to you. We trash them after thirty days.

FORMATTING

Sending us your documents electronically helps us keep your original format and graphics.

AVAILABILITY

Please call to ask about our availability before you send a document for translation.

PAYMENTS

Fair is fair. We deliver your translations on time. Please pay us on time.

Contact Me      About Me      Privacy Policy      VPO en Español      How I Build This Site

Return from VPO Bilingual Services to Home Page






Custom Search

Shop for Unique Bolivia Gifts at Bella Store!

Share your Bolivia travel stories and photos!

Join your South America expat community!

Send a message of hope to Bolivia!

No Bad News Allowed at Bolivia Positiva!

This is where I post about some of the coolest stuff!

Enlázate hoy! Get linked to Bella today!

This is where I post about some of the coolest stuff!

Travel Bolivia with Bella's top choice tour operator!

You can build a website that stands out above the rest and you don't have to be a web design professional!

All your favorite Gringo baked goods!

Native English and Spanish Translations!

Over 30 exclusive images of Bolivia!

Send free Bolivia ecards now!


footer for VPO page